angelvalentina (angelvalentina) wrote,
angelvalentina
angelvalentina

С днем Славянской письменности и культуры!


24 мая 2010 года, 04:27





(^_^)



Мне давно было известно, что алфавит – это послание наших далеких предков всем будущим поколениям. Но какую именно древнюю мудрость хранит в себе алфавит, для меня оставалось загадкой. Всегда что-то отвлекало или мешало, особенно в юности. Но теперь, по случаю этого дня, снова вспомнила о давнем интересе. На одном из форумов я нашла обозначение каждой буквы и современный перевод.  Мой интерес не только удовлетворен, но и предвосхищен мудростью и простотой этого древнего послания, написанного далекими предками для нас.

Азъ – "я".

Буки (букы) – "буквы, письмена".

Веди (веде) – "познал", совершенное прошедшее время от "ведити" – знать, ведать.

Глагол – "слово", причем не только изреченное, но и написанное.

Добро – "достояние, нажитое богатство".

Есть (есте) – 3 л. ед. ч. от глагола "быть".

Живите (вместо второго "и" раньше писалась буква "ять", произносилось живете) – повелительное наклонение, множественное число от "жить" - "жить в труде, а не прозябать".

Зело (передавало сочетание дз = звонкое ц) – "усердно, со рвением", ср. англ. zeal (упорный, ревностный), jealous (ревнивый).

Земля – "планета Земля и ее обитатели, земляне".

И – союз "и".

Иже – "те, которые, они же" (передавало придыхательный звук типа озвонченного английского h или украинского г).

Како – "как", "подобно".

Люди – "существа разумные".

Мыслите (писалось с буквой "ять", произносилось мыслете, так же, как и "живете") – повелительное наклонение, мн. ч. от "мыслить, постигать разумом".

Нашъ – "наш" в обычном значении.

Онъ – "оный" в значении "единственный, единый".

Покои (покой) – "основа (мироздания)". Ср. "покоиться" - "основываться на...".

Рцы (рци) – повелительное наклонение: "говори, изрекай, читай вслух". Ср. "речь".
Слово – "передающее знание".

Твердо – "уверенно, убежденно".

Укъ – основа знания, доктрина. Ср. наука, учить, навык, обычай.

Фертъ, ф(ъ)ретъ – "оплодотворяет". Азбука зафиксировала различие звуков "п" и "ф", также как их звонких аналогов "б" и "в".

Херъ – "божественный, данный свыше". Ср. нем. Herr (господин, Бог), греч. "иеро-" (божественный), а также русское имя Бога - Хорс.

Цы (ци, цти) – "точи, проникай, вникай, дерзай". Ср. аналогично многозначное нем. ziehe с преимущественным значением "проникни".

Червь (черве) – "тот, кто точит, проникает".

Ш (т)а (Ш, Щ) – "что" в значении "чтобы". Ср. укр. "що", болг. "ще".

Ъ, Ь (еръ/ерь, ъръ) – представляют собой варианты одной буквы, означавшей неопределенный краткий гласный, близкий к э.
Слово "ъръ", по-видимому, означало сущее, вечное, светоч, Солнце.

По всей вероятности, "Ъръ" - одно из наиболее древних слов современной цивилизации, ср. египетское Ра - Солнце, Бог.

Само слово "время" содержит тот же корень, поскольку начальное "в" развилось именно из "ъ", ср. также нем. Uhr, фр. heur, англ. hour "час", а также яр (в значении "время года"), яра ("весна"), нем. Jahr, англ. year "год", фр. jour "день", обратно заимствованное "эра" в значении "время" и т. д. Многие исконно русские слова содержат этот корень, например: утро - "от Солнца, вот (вон) Солнце, появление Солнца" (корень ут- : ср. англ. out , yond - оттуда, там); вечер (векъ-ръ) - "век Ра, истекающее время Солнца"; рано, ранок (утро) - дословно: "время прихода Солнца"; пора - "по Солнцу, после какого-то определенного положения Солнца". В азбуке, по всей вероятности, слово "Ър(а)" стоит в родительном падеже со значением "Сущего". Юсъ (юс малый) – "свет, старорусское яс". В современном русском языке корень "яс" сохранился, например, в слове "ясный".


Ять (яти) – "постичь, иметь". Ср. изъять, взять и т.д. Считается, что юс малый обозначал носовое "е", а юс большой - носовое "о". Само по себе наличие в кириллице и глаголице, как в более поздних вариантах славянской азбуки, двух "юсов", равно как и двух "еров", означало чередование о/е, в том числе и с носовой окраской. "Ять", по-видимому, и есть изначальная буква праславянской азбуки, обозначавшая носовой звук, из которой выделилась кириллическая буква того же названия, обозначившая мягкое е, а прежнее ее начертание в кириллице получило название юс большой, при этом изначальный юс стал по контрасту называться юсом малым.

Объединяя акрофонические названия, получаем следующий текст послания:
Аз буки веде
Глагол добро есте
Живите зело, земля, и иже како люди
Мыслите нашъ онъ покои
Рцы слово твердо
Укъ фъретъ Херъ
Цы, черве, шта Ъра юсь яти!


 Перевод:
Я знаю буквы. 
Слово – это достояние.
Живите, трудясь усердно, земляне, и как подобает людям.
Постигайте наше мироздание.
Несите знание дорожа и осторожно.
Знание оплодотворяет Всевышний, знание – дар Божий.
Дерзай, точи, червь, чтобы Сущего свет постичь!
.

Перевод на современный русский:
Я знаю буквы:
Письмо – это достояние.
Трудитесь усердно, земляне,
Как подобает разумным людям -
Постигайте мироздание!
Несите слово убежденно –
Знание – дар Божий!
Дерзайте, вникайте, чтобы
Сущего свет постичь!



Лично мне не нравится современный перевод – нет в нем той глубины мысли, что есть в относительно дословном переводе.
Сколько глубокой мудрости в этих строках – «Слово – это достояние», потому что благодаря   словам, в том числе, человек получает образование и совершенствует знания.
«Живите, трудясь усердно, земляне, и как подобает людям»
– человек всегда должен оставаться Человеком, достойным звания Божьего дитя, «постигающим наше мироздание».
«Несите знание дорожа и осторожно» – делитесь знаниями с добрыми и умными людьми, которые не станут использовать их во зло, даже по глупости.
«Знание оплодотворяет Всевышний, знание – дар Божий» – в святых писаниях говориться, что Господь содействует людям, желающим постигать…

Почему я считаю этот перевод относительно дословным? Потому что мы еще многого не знаем о той жизни, образе мышления, обычаях, о прозорливых и мудрых людях того времени. А многое, к сожалению, уже потеряно безвозвратно.



              Святая Русь

Святая Русь, ты перестала быть святой,
Когда цари тобою управляли.
Они взрастили беспощадный гнев людской  – 
Жестоко возмездия не ждали:

За казнь детей безгрешных, немощных отцов
Просящих о страдающем народе,
За сосланных в Сибирь – героев и творцов,
Мечтающих о счастье и свободе.

А помнишь ли ты, Русь, ведь ты была святой,
Когда град-Киев «Светлым» окрестили.
Там славный жил народ, с любовью и мечтой,
С душевной теплотой они детей растили,

Вещал о мире перезвон колоколов,
Молитва возносилась из чертога
Была не пролита ещё блаженных кровь
И на тебя взирали очи Бога.

29.03.04






Tags: Литература, Мое творчество, Настроение
Subscribe

  • Про свечи "волшебные" и не только

    Весной делала покупки в эзотерическом магазине и в подарок пришла вот такая свеча. Из аннотации: «Белый цвет поддержит Водолея в стремлении…

  • Фигурка с подселением

    Я уже писала о фигурках с " начинкой". Недавно на «Авито» на глаза попалась еще одна фигурка с подселение. Решила…

  • А вы кормите птиц, зазывая удачу?

    Две недели назад у нас была запланированная прогулка с племяшкой, а у сестры выдалось свободное время, и она присоединилась к нам. С собой мы взяли…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments